==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གཞི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ།
གཞི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ།
རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ལ་གཉིས་ཏེ། གཞི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་དང༌། སྒྲུབ་ཐབས་རྣམ་པར་དབྱེ་བའོ། །གཞི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ནི་གཙུག་ལག་ཁང་དང༌། མཆོད་རྟེན་དང༌། ལྷའི་སྐུ་དང༌། རས་བྲིས་ལ་སོགས་པ་དང་རྟ་བབས་དང༌།
རྡོ་རིངས་དང༌། ཤིང་ལྗོན་པ་དང༌། ཆུ་མིག་ལ་སོགས་བསྐུའི་བདག་ཉིད་དུ་བྱ་བའི་ཞིའོ། །བགྲང་ཕྲེང་དང༌། འཇིག་རྟེན་པའི་བསྟན་བཅོས་དང༌། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་གླེགས་བམ་ལ་སོགས་པ་ནི་གསུང་གི་བདག་ཉིད་དུ་བྱ་བའི་གཞིའོ། །རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ་ལྷའི་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་ནི་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་བྱ་བའི་གཞིའོ། །
གཞི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ།

【汉语翻译】
基础之区分。
基础之区分。
区分有两种：基础之区分和修法之区分。基础之区分是寺庙、佛塔、佛像、绘画等等，以及马厩、石碑、树木、泉眼等等，作为应转化为身之自性的基础。念珠、世间论典、出世间经卷等等，作为应转化为语之自性的基础。金刚、法轮等等一切本尊的标识，作为应转化为意之自性的基础。
基础之区分。

【英语翻译】
The Differentiation of the Basis.
The Differentiation of the Basis.
There are two types of differentiation: the differentiation of the basis and the differentiation of the method of accomplishment. The differentiation of the basis includes temples, stupas, statues of deities, painted scrolls, and so on, as well as horse stables,
stone pillars, trees, springs, and so on, which are the basis for transforming into the nature of the body. Rosaries, worldly treatises, and transcendent scriptures, and so on, are the basis for transforming into the nature of speech. Vajras, wheels, and all the symbols of deities are the basis for transforming into the nature of mind.
The Differentiation of the Basis.

============================================================

